李晓旭 Li Xiaoxu (1973 - 2014)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一扇门的后面 |
Hinter einer Tür |
|
|
|
|
一扇门的后面 |
Hinter einer Tür |
肯定有一个年老或者年轻的女人 |
Sitzt bestimmt eine alte oder junge Frau |
坐在角落里怅然若失 |
In einer Ecke deprimiert und verzagt |
她细碎的注意力集中在手纳的鞋底 |
Ihre geteilte Aufmerksamkeit konzentriert sich auf die handgenähten Sohlen |
和餐桌之上。她的男人在田头,在杂草后弯着腰 |
Und auf das, was auf dem Tisch ist. Ihr Mann steht am Rand des Feldes gebeugt hinter dem Unkraut |
对贫脊的土地有膜拜的姿态 |
Dem verarmten Land gegenüber ist es eine huldvolle Haltung |
她生命中最重要的人还包括: |
Zu den wichtigsten Menschen in ihrem Leben zählen noch: |
那个算过命的瞎子。五子登科 |
Jener Blinde, der ihr die Zukunft vorhersagte. Fünf Söhne, die Beamte wurden |
大富大贵。俊俏的耳朵倾听时有点生硬 |
Und zu Reichtum kamen. Wenn ein hübsches Ohr zuhört, wird es ein bisschen steif |
衣服下的山水和头发,越来越干 |
Die Landschaft unter den Kleidern und ihre Haare trocknen langsam aus |
经常为玉米成熟的速度沮丧 |
Oft ist sie deprimiert weil der Mais so schnell reift |
很多这样的女人在门后,与世无争 |
Viele solche Frauen sind hinter einer Tür, das Treiben der Welt geht sie nichts an |
你不打开,不会发现她来过 |
Wenn du die Tür nicht öffnest, entdeckst du nicht, dass sie gekommen ist |
是的,我说的这扇门在曾祖父的村庄 |
Wirklich, die Tür von der ich spreche ist in Urgroßvater's Dorf |
它的院子有围起的竹篱笆 |
Um sein Hof herum ist ein Zaun |
上面的丝瓜花,有一点点娇嫩的黄 |
Die Schwammkürbis Blüten darauf sind von einem leicht zarten Gelb |